Bosch DID09T950 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Hottes de cuisine Bosch DID09T950. Bosch DID09T950 Ceiling hood Instruction manual [he] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 124
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
de
en
fr
nl
it
es
pt
sv
DID09T950
Montageanleitung und Gebrauchsanleitung
Installation and use instructions
Notice de montage et mode d’emploi
Montagevoorschrift en het Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Instrucciones de montaje y de servicio
Instruções de Montagem e Serviçio
Instruktioner för installation och användning
no
fi
da
pl
Instruksjoner for installasjon og bruk
Asennus ja käyttö
Instruktioner til installation og brug
Instrukcja instalacji i u¿ytkowania
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Résumé du contenu

Page 1

deenfrnlitesptsvDID09T950Montageanleitung und GebrauchsanleitungInstallation and use instructionsNotice de montage et mode d’emploiMontagevoorschrift

Page 2

10 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten beste

Page 3 - Wichtige Hinweise

100 Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvansuodattimia. Suodattimet ovat sytty

Page 4 - Vor der Montage

101 Puhdistus ja hoito Irrota liesituuletin sähköverkosta joko vetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta. Älä puhdista li

Page 5 - Einbauen

102 Lamppujen vaihto 1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai irrottamalla sulake.

Page 6 - Vor dem ersten Benutzen

103 du læser dette, bedes du slå op på siderne med tegningerne. Vigtige advarsler Udtjente apparater er værdiløst affald. Ved en miljømæssigt forsv

Page 7 - Betriebsarten

104 Inden monteringen Emhætters yder optimalt når:  Aftræksrøret er kort og glat.  Der er færrest mulige buk på røret.  Rørets diameter er sto

Page 8 - Dunstabzugshaube

105 Elektrisk tilslutning Emhætten skal tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse i henhold til gældende regler. Apparatet skal installeres

Page 9

106 Inden emhætten tages i brug første gang Vigtige anvisninger:  Denne brugsanvisning gælder for flere modeller. Det kan være, at specielle udst

Page 10 - Filter und Wartung

107  Du skal have læst brugsanvisningen grundigt igennem, før emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og pleje

Page 11 - Reinigen und Pflegen

108 Betjening af emhætten For at aktivere tasternes funktioner skal man trykke let på dem (kort tid og ikke for hårdt). Et for hårdt tryk i for lan

Page 12 - Störungen

109 Fjernbetjeningens funktioner Tasterne +, -, og belysningen har samme funktion som dem på emhættens betjeningspanel. Tasten : samme funktion som

Page 13 - Important information

11 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Dunstabzugshaube nicht mit kr

Page 14 - Prior to installation

110 Filtre og vedligeholdelse Fedtfilter: Der er indsat metalfiltre til at optage de fedtholdige bestanddele i køkkendunsten. Filtermåtterne er lave

Page 15 - Installation

111 Rengøring og vedligeholdelse Strømmen skal slås fra emhætten ved at trække stikket ud af stikkontakten eller ved at tage sikringen ud. Emhætten

Page 16

112 Udskiftning af lamperne 1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen til apparatet ved at trække stikket ud af stikkontakten eller slå sikringen fra

Page 17 - Operating modes

113 Przed lekturą należy przejrzeć ostatnie strony z ilustracjami. Ważne ostrzeżenia Urządzenia wyszłe z użycia nie są odpadami bez wartości. Dzięk

Page 18 - Operating procedure

114 Przed montażem Optymalne funkcjonowanie okapu:  Rura wylotowa powietrza krótka, gładka.  Jak najmniejsza liczba kolanek rurowych.  Średnic

Page 19

115 Podłączenie elektryczne Okap może być podłączony jedynie do uziemionego gniazda prądu, zainstalowanego według norm. Sprzęt musi być zainstalowan

Page 20 - Filters and maintenance

116 Przed pierwszym użyciem Pierwsze użycie:  Ta instrukcja obsługi jest przewidziana dla różnych wersji urządzenia. Może się zdarzyć, że znajdują

Page 21 - Cleaning and care

117 Należy pamiętać, że duży palnik z ponad 5 Kw mocy (wok) odpowiada mocy dwóch palników gazowych. Nie należy nigdy używać palników gazowych bez poł

Page 22 - If you encounter a problem

118 Użycie okapu kuchennego Aby uaktywnić poszczególne funkcje klawiszy, należy je odpowiednio naciskać (lekko i krótko). Zbyt długie czy mocne nac

Page 23 - Remarques importantes

119 Funkcja przerwy Charakterystyczną cechą tego sprzętu jest funkcja polegająca na automatycznym uruchomieniu wentylacji na 10 minut zgodnie z miga

Page 24 - Avant le montage

12 Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherung die

Page 25 - Encastrement

120 Filtry i utrzymanie Filtr tłuszczowy: W celu zatrzymania tłustych składników pary powstałej przy gotowaniu, używa się metalowych filtrów do tłus

Page 26

121 Czyszczenie i utrzymanie Odciąć zasilanie od okapu, wyciągając wtyczkę z gniazdka lub też wyłączając bezpiecznik. Nie należy myć okapu twardymi

Page 27 - Utilisation de la hotte

122 Zmiana lamp 1. Wyłączyć okap i odciąć napięcie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć bezpiecznik. Włączone halogenowe żarówki nagrzewają

Page 29

06067861 0211

Page 30 - Filtres et entretien

13 Before reading these instructions, please open out the folded page with the illustration. Important information Old appliances are not worthless

Page 31 - Nettoyage et entretien

14 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency:  Short, smooth air exhaust pipe.  As few bends in the pipes as possible  Diame

Page 32 - Dérangement

15 Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. The appliance must be installed so that plug is accessible. IMPORTANT: Fitting a

Page 33 - Belanrijke voorschriften

16 Before using for the first time Important notes  The instructions for Use apply to several version of this appliance, Accordingly you may find

Page 34 - Voor de montage

17  Before using your appliance for the first time, please read these instructions for use carefully. They contain important information concerning

Page 35 - Inbouwen

18 Operating procedure To activate the functions simply tap the buttons. If the buttons are pressed for too long, no function is activated. The mo

Page 36 - Voor het eers gebruik

19 Interval Function: A specific function of this appliance is the Interval Function which consists in activating the motor in automatic way 10 minut

Page 37 - Gebruiksmogelijkheden

2 de Seite 3-12 en page 13-22 fr page 23-32 nl pagina 33-42 it pagina 43-52 es página 53-62 pt página 63-72 sv sid 73-82 no side 83

Page 38 - Bedienen van de

20 Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking. The filter

Page 39 - in om de snelheid te

21 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abras

Page 40 - Filter en onderhoud

22 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box Whe

Page 41 - Reiniging en onderhoud

23 Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des déchet sans valeur

Page 42 - Storingen

24 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:  Le conduit d’évacuation soit court et lisse.  Il y

Page 43 - Avvertenze importanti

25 Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementaireme

Page 44 - Prima del montaggio

26 Avant la première utilisation Remarques importantes:  La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut conteni

Page 45 - Montaggio

27 la hotte, ou d’endommager carrément cette dernière. Si la hotte doit marcher au-dessus d’ une table de cuisson au gaz , faites simultanément marc

Page 46

28 En cas d’afflux d’air insuffisant, risque d’intoxication par réaspiration des gaz de combustion. La présence d’ une ventouse télescopique d’ appor

Page 47 - Modi di funzionamento

29 Eclairage  Vous pouvez utiliser l ‘éclairage à tout moment, mème quand le ventilateur est éteint. Télécommande La programmation du télécommande

Page 48 - Uso della cappa aspirante

3 Vor dem Lesen, bitte die Seiten mit den Abbildungen ausklappen Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-gerechte Ents

Page 49 - per confermare la

30 Filtres et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser des filtres métalliques pour retenir les particules grasses en suspension dans les b

Page 50 - Filtri e manutenzione

31 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’ abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de coura

Page 51 - Pulizia e manutenzione

32 Changer les ampoules halogènes 1. Mettez la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/

Page 52 - Cambio delle lampade

33 Klap voor het lezen, de pagina’s met de afbeeldingen naar buiten. Belanrijke voorschriften Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een m

Page 53 - Advertencias importantes

34 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzuigkap:  Korte, gladde luchtafvoerpijp.  Zo min mogelijk bochten.  Zo groot mogelijke bui

Page 54 - Antes del montaje

35 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkaap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. Het

Page 55 - Montaje

36 Voor het eers gebruik Belangrijke aanwijzingen:  Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelij

Page 56 - Antes de la primera

37 Denk eraan dat een grote brander met meer dan 5 Kw (WOK) overeenkomt met het vermogen van twee gasbranders. Vlammen van gaskookapparatuur moeten a

Page 57 - Modalidades de

38 Bedienen van de wasemafzuigkap Om de functies te activeren, hoeft men allen de toetsen kort aan te raken.Wanneer de toetsen te lang worden inge

Page 58 - Manejo de la campana

39 Functies van de afstandsbediening De toetsen +, -, en verlichting hebben dezelfde functie als die van de bediening op de kap. Toets : heeft deze

Page 59

4 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:  Kurzes, glattes Abluftrohr.  Möglichst wenig Rohrbögen.  Möglichst große Rohrdurchm

Page 60 - Filtros y mantenimiento

40 Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatte

Page 61 - Limpieza y cuidados

41 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. De wasema

Page 62 - Averías y perturbaciones

42 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering ui

Page 63 - Advertências importantes

43 Prima di leggere si prega di aprire le pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Gli apparecchi dismessi sono rifiuti senza valore. Att

Page 64 - Antes da montagem

44 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante:  Tubo di scarico corto, liscio.  Il minor numero possibile di gomiti di tubo.

Page 65 - Montagem

45 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente con contatto di terra installata a norma. L’appare

Page 66

46 Precede la prima utilizzazione Primo impiego:  Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’apparecchio. E’ possib

Page 67 - Tipos de funcionamento

47 potenza corrisponde alla potenza di due bruciatori a gas. Non usare mai un fornello a gas senza stoviglie sovrapposte. Regolate la fiamma in modo

Page 68 - Comando do exaustor

48 Uso della cappa aspirante Per attivare le funzioni associate ai tasti è necessario imprimere sugli stessi un piccolo impulso (poca forza per un

Page 69

49 Funzioni telecomando I tasti +, -, e luce hanno lo stesso funzionamento di quelli del comando. Tasto : stesso funzionamento del tasto post funzi

Page 70 - Filtros e Manutenção

5 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzughaube darf nur an eine vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzk

Page 71 - Limpeza e manutenção

50 Filtri e manutenzione Filtro grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri metallici grassi. Le stuoie de

Page 72 - Anomalias

51 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. Non pulire la c

Page 73 - Viktigt att veta

52 Cambio delle lampade 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere corrente sfilando la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. Le la

Page 74 - Före monteringen

53 Antes de la lectura, se aconseja abrir las páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados incorporan mat

Page 75 - Elektrisk anslutning

54 Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la optima potencia y rendimiento de la campana extractora:  Tubo de evacuación corto y lis

Page 76 - Före första användningen

55 Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente d

Page 77 - Funktionssätt

56 Antes de la primera utilizaciόn Antes de la puesta en marcha inicial del aparato:  Las presentes instrucciones de servicio son válidas para dif

Page 78 - Så används köksfläkten

57 necesarios para que su uso sea adecuado y seguro. - Los niños y adultos con algún tipo de discapacidad fisica, sensorial o mental nunca deben usar

Page 79 - för att bekräfta

58 aire, necesario para el proceso de combustión del hogar. Este funcionamiento es possible sin peligro si en el local de emplazamiento del hogar no

Page 80 - Filter och underhåll

59  Pulsar la tecla + repetidas veces, hasta que en la pantalla de visualizaciόn se ilumine la letra .  En caso de no desconectar manualmente el

Page 81 - Rengöring och underhåll

6 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise:  Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstat

Page 82 - Byte av lampor

60 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. La

Page 83 - Viktige merknader

61 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del

Page 84 - Før montering

62 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo el cable de conexiόn de la toma de corriente o a tra

Page 85 - Elektrisk tilkopling

63 Ante de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as páginas com illustrações. Advertências importantes Aparelhos velhos não são, de

Page 86 - Før første gangs bruk

64 Antes da montagem Potência optimizada do exaustor:  Tubo de exaustão curto e liso.  Tubo com número mínimo de curvas.  Diâmetro do tubo e c

Page 87 - Funksjonsmodus

65 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tornada com protecção de terra e instalada de acordo com as normas em vigor. A tornada, com pro

Page 88 - Bruk av kjøkkenviften:

66 Precede a primeira utilização Primeiro uso:  este livreto de instruções para uso é previsto para diversas versões do aparelho. É possível que

Page 89 - for å bekrefte

67 deve funcionar em potência máxima de aspiração. Tenha presente que um queimador grande com mais de 5 kW (Wok) de potência corresponde à potência d

Page 90 - Filtre og vedlikehold

68 Comando do exaustor Para activar as funções, basta um ligeiro toque nas teclas. No caso de uma pressão mais prolongada das teclas, não será acti

Page 91 - Rengjøring og vedlikehold

69 Funções do controlo remoto As teclas +, -, e luzes têm a mesma função daquelas do comando. Tecla : mesma função da tecla . Funções intervalo U

Page 92 - Bytte av pærer

7 Beachten Sie, dass ein Großbrenner mit mehr als 5 Kw (wok) der Leistung von zwei Gasbrenner entspricht. Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie ohne a

Page 93 - Tärkeitä ohjeita

70 Filtros e Manutenção Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gordura existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálico

Page 94 - Ennen asennusta

71 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada o fusível ou o disjuntor. Não limpar o exaustor com esponjas

Page 95 - Asennus

72 Substituição das lâmpadas 1. Cortar a alimentação de corrente ao exaustor, desligando a ficha da tomada ou os fusíveis. As lâmpadas de halogéne

Page 96 - Ennen ensimmäistä käyttöä

73 Öppna uppslaget med bilder innan du läser texten Viktigt att veta Gamla uttjänta produkter är inte avfall utan värde. Om de får tas om hand på m

Page 97 - Toimintatavat

74 Före monteringen Sä här fungerar fläkten mest effektivt:  Kort, slät imkanal.  Så få rörkrökar som möjligt.  Eventuellt rör och rörkrökar m

Page 98 - Liesituulettimen käyttö

75 Elektrisk anslutning Spisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, som är installerat enligt gällande bestämmelser. Apparaten ska va

Page 99 - vahvistaaksesi

76 Före första användningen Första användning:  Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av apparaten. Det är därför möjligt att här

Page 100 - Suodattimet ja huolto

77 och även för användning och skötsel av apparaten.  Ta vara på bruks-och monteringsanvisningen åt den som eventuellt tar över apparaten efter dig

Page 101 - Puhdistus ja hoito

78 Så används köksfläkten För att aktivera knapparnas funktioner, är det nödvändigt att trycka lätt på dessa (lite kraft bara för ett ögonblick). Ö

Page 102 - Häiriöt

79 Fjärrkontrollens funktioner Tangenterna +, -, och belysning har samma funktioner som fläktens kontrolltangenter. Tangenten : har samma funktion

Page 103 - Vigtige advarsler

8 Bedienen der Dunstabzugshaube Um die Funktionen zu aktivieren, genügt ein kurzes Antippen auf die Tasten. Wenn die Taste zu lange gedrückt werden

Page 104 - Inden monteringen

80 Filter och underhåll Fettfilter: Metallfettfiltret binder de beståndsdelar i matoset som innehåller fett. Filtermattorna består av obrännbart mat

Page 105 - Montering

81 Rengöring och underhåll Gör köksfläkten strömlös genom att dra ut anslutningskabeln eller genom att skruva ur säkringen. Rengör inte fläkten med

Page 106 - Inden emhætten tages i brug

82 Byte av lampor 1. Stäng av fläkten och dra ut anslutningskabeln eller skruva ur säkringen. Halogenlamporna blir mycket heta när de lyser. Det

Page 107 - Arbejdsfunktioner

83 du begynner å lese anbefales det å åpne illustrasjonssidene. Viktige merknader Kasserte apparater er avfall uten verdi. Ved økologisk kassering

Page 108 - Betjening af emhætten

84 Før montering Maksimum effektivitet for ventilatorviften:  Kort, mykt luftavtrekksrør.  Så få bøyer som mulig i røret.  Mulig stor rørdiame

Page 109

85 Elektrisk tilkopling Ventilatorviften må kun koples til en jordet stikkontakt som er installert i henhold til reguleringer fastsatt av myndighete

Page 110 - Filtre og vedligeholdelse

86 Før første gangs bruk Første gangs bruk:  Denne instruksjonsboken er utformet for flere versjoner av apparatet. Det er mulig at noen punkter i

Page 111 - Rengøring og

87  Oppbevar instruksjonsboken for bruk og vedlikehold på et sikkert sted for en eventuell fremtidig bruker. Funksjonsmodus Modus for avtrekksluf

Page 112 - Udskiftning af lamperne

88 Bruk av kjøkkenviften: For å bruke knappefunksjonene er det nok å trykke meget løst (liten kraft i et kort øyeblikk). Overdreven kraft eller ned

Page 113 - Ważne ostrzeżenia

89 Intervallfunksjon En særegenhet ved dette apparatet er intervallfunksjonen som aktiverer ventilasjonen automatisk 10 minutter hver time med hastig

Page 114 - Przed montażem

9 Die Taste : hat die gleiche Funktion wie die Taste . Intervallschaltung Diese Haube verfügt über eine Intervallschaltung. Die Intervallschaltung

Page 115 - Podłączenie elektryczne

90 Filtre og vedlikehold Fettfilter: For å absorbere fettkomponentene i stekekdampen bruker man metalliske fettfiltre. Matteringen i filtret består

Page 116 - Przed pierwszym użyciem

91 Rengjøring og vedlikehold Koble fra strømmen til viften ved å ta ut kontakten, eventuelt Ikke rengjør kjøkkenviften med svamper og rengjøringsp

Page 117 - Sposób działania

92 Bytte av pærer 1. Slå av kjøkkenviften og kutt strømmen ved å trekke ut strømledningen, eventuelt ta ut sikringen. Halogenlamper som er påslått

Page 118 - Użycie okapu kuchennego

93 Käännä ennen lukemista kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Käytöstä poistetut laitteet ovat arvottomia jätteitä. Käytöstä poistetut laitteet voida

Page 119 - , aby potwierdzić

94 Ennen asennusta Liesituulettimen paras mahdollinen teho:  Lyhyt sileä poistoputki.  Mahdollisimman vähän mutkia.  Halkaisijaltaan isot putk

Page 120 - Filtry i utrzymanie

95 Sähköliitäntä Liesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Laite tulee asentaa niin, että pisto

Page 121 - Czyszczenie i utrzymanie

96 Ennen ensimmäistä käyttöä Ensimmäinen käyttö:  Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä k

Page 122 - Uszkodzenia

97  Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uutta laitetta. Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja käyttöön liittyvää tietoa sekä laitteen

Page 123

98 Liesituulettimen käyttö Painikkeisiin liittyvien toimintojen aktivoimiseksi näitä tulee painaa kevyesti (lyhyen aikaa vähäisellä voimalla). Liia

Page 124 - 06067861 0211

99 Kaukosäätimen toiminnot +, -, merkinnöillä ja valolla on samat toiminnot kuin kaukosäätimellä. -painikkeen tarkoitus on sama kuin tuulettimen

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire