Bosch DHX555D Manuel d'installation

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'installation pour Non Bosch DHX555D. Bosch DHX555D Extractor hoods Operating/installations instructions Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 64
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Gebrauchs- und
de Montageanleitung
Dachgebläse
en
Operating and installation instructions
Roof fan
fr
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateur de toit
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing
Dakventilator
it
Istruzioni per l’uso e l’installatione
Ventola nel tetto
es
Instrucciones de uso y montaje
Ventilador en el techo
pt
Instruções de Serviço e de Montagem
Turbina para telhado
el
Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
Φτερωτή οροφής
sv
Bruks- och monteringsanvisning
Takfläkt
no
Bruks- og monteringsveiledning
Takvifte
fi
Käyttö- ja asennusohjeet
Kattoon asennettava tuuletinmoottori
da
Brugs- og monteringsanvisning
Tagventilator
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Résumé du contenu

Page 1 - Dachgebläse

Gebrauchs- undde MontageanleitungDachgebläseenOperating and installation instructionsRoof fan frNotice de montage et d’utilisationVentilateur de toitn

Page 2 - Wichtige Hinweise

10Installation The fan is connected to the extractorhood with the Z 5 m extension cable enclosed with the extractor hood.If an additional extension c

Page 3 - Vor der Montage

11User informationSafety instructions Regularly check that air can flow freelyout of the fan.Do not obstruct the air outlet grille or coverwith plants

Page 4 -  Luftaustritt nach unten

12Remarques importantesCet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables.Les réparations ne doivent être effectuéesque par un spécial

Page 5

13Avant le montageDSi la hotte évacue l'air à l'extérieur etsi le logement comporte des moyens dechauffage (tels par ex. des appareils dech

Page 6 - Reinigung und Pflege

14Montage1. Enlevez la couverture du toit dans lazone de montage prévue.2. Mettez le ventilateur en place puis vissez-le à fond. L'orifice de sor

Page 7 - Important information

15Montage Le branchement électrique avec la hotte aspirante a lieu au moyen du prolongateur d'env. 5 m livré avec la hotteaspirante.S'il fa

Page 8 - Prior to installation

16MontageConseils pour l'utilisateurConsignes de sécurité Vérifiez régulièrement si l'air peut sortirsans obstacle du ventilateur.Rien ne do

Page 9 -  Air outlet downwards

17Belangrijke voorschriftenDit apparaat voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschriften.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman

Page 10 - Installation

18Voor de montageDWanneer de afzuigkap wordtgebruikt met afvoerlucht en er gelijktij-dig schoorsteenafhankelijke stookvoor-zieningen worden gebruikt (

Page 11 - Cleaning and care

19Montage1. Dakbedekking verwijderen van de montageplaats.2. Ventilator plaatsen en vastschroeven. Luchtafvoeropening naar buiten.3. Dakbedekking wee

Page 12 - Remarques importantes

2Wichtige HinweiseDieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.Reparaturen dürfen nur von Fachkräftendurchgeführt werden.Durch un

Page 13 - Avant le montage

20Montage Met de bij de afzuigkap geleverde ver-lengkabel van Z 5 m wordt de ventilatorelektrisch aangesloten op de afzuigkap.Als er een extra verlen

Page 14

21MontageAanwijzingen voor de gebruikerVeiligheidsaanwijzingen Controleer regelmatig of de lucht zonderproblemen uit de ventilator kan stromen.Het lu

Page 15

22Avvertenze importantiQuesto apparecchio è conforme alle pertinenti norme di sicurezza.Le riparazioni devono essere eseguitesolo da personale special

Page 16 - Nettoyage et entretien

23Prima del montaggioDIn caso di funzionamento ad espulsione d’aria della cappa aspirantee contemporaneo funzionamento difocolari dipendenti dallo ste

Page 17 - Belangrijke voorschriften

24Montaggio1. Rimuovere la copertura del tetto nellazona di montaggio.2. Applicare la ventola e fissarla con viti. Uscita dell’aria verso il basso.3.

Page 18 - Voor de montage

25Montaggio Il collegamento elettrico con la cappaaspirante avviene per mezzo dell’acclusocavo di prolunga di 5 m.Se si utilizza un cavo di prolunga

Page 19

26MontaggioIstruzioni per l’utilizzatoreIstruzioni di sicurezza Controllare regolarmente se l’aria puòuscire senza problemi dalla ventola.È vietato c

Page 20

27Advertencias importantesEste equipo responde a las prescripciones de seguridad pertinentes.Las reparaciones que fuera necesarioefectuar en el aparat

Page 21 - Reiniging en onderhoud

28Antes del montajeDSi se utiliza la campana con evacua-ción del aire al exterior simultáneamentecon un hogar dependiente de una chimenea (por ejemplo

Page 22 - Avvertenze importanti

29Montaje1. Retirar el recubrimiento del tejado en lazona de montaje del ventilador.2. Montar el ventilador (soplador) en el sitioprevisto. Atornillar

Page 23 - Prima del montaggio

3Vor der MontageDBei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-haube und gleichzeitigem Betriebschornsteinabhängiger Feuerungen (wiez. B. Gas-, Öl- oder Kohleheiz

Page 24 - Montaggio

30Montaje La conexión eléctrica con la campanade aspiración se realiza mediante el cablede prolongación adjunto de aprox. 5 m delongitud.En caso de n

Page 25

31MontajeAdvertencias para el usuarioAdvertencias de seguridad Controle con regularidad si el aire puedesalir sin problemas del soplador.La rejilla d

Page 26 - Pulizia e manutenzione

32Indicações ImportantesEste aparelho corresponde às normasde segurança em vigor.As reparações só devem ser efectuadaspor pessoal especializado.Repara

Page 27 - Advertencias importantes

33Antes da MontagemDNo funcionamento do exaustor coma exaustão do ar para o exterior e funcionamento simultâneo de aparelhosde queima dependentes duma

Page 28 - Antes del montaje

34Montagem1. Afastar a cobertura do telhado na zonada instalação.2. Aplicar a turbina e fixá-la. Saída do ar direccionada para baixo.3. Voltar a monta

Page 29

35Montagem A ligação eléctrica para o exaustor,deve ser feita através do cabo de prolongamento com 5 m de comprimentoque acompanha o aparelho.Se for

Page 30

36MontagemInstruções para o utilizadorInstruções de segurança Verificar regularmente se o ar sai semproblemas da turbina.A grelha de saída do ar não p

Page 31 - Limpieza y cuidados

37Σηµαντικέσ υποδείξεισΗ συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στισσχετικέσ διατάξεισ ασφαλείασ.Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνταιµνον απ τουσ ειδικούσ.

Page 32 - Indicações Importantes

38Πριν την τοποθέτησηDΚατά τη λειτουργία απορρ"φησηςακάθαρτου αέρα µέσω τουαπορροφητήρα κουζίνας και τηνταυτ"χρονη λειτουργία εγκαταστάσεωνπ

Page 33 - Antes da Montagem

39Τοποθέτηση1. Αφαιρέστε τα κεραµίδια στην περιοχήτοποθέτησησ.2. Τοποθετήστε τη φτερωτή και βιδώστετη. Έξοδοσ αέρα προσ τα κάτω.3. Επανατοποθετήστε τ

Page 34 - Montagem

4Montage1. Dacheindeckung im Montagebereichentfernen.2. Gebläse einsetzen und festschrauben. Luftaustritt nach unten.3. Dacheindeckung wieder anbring

Page 35

40Τοποθέτηση Η ηλεκτρική σύνδεση στοναπορροφητήρα γίνεται µέσω τουκαλωδίου επιµήκυνσησ µήκουσ Z 5 m, πουσυνοδεύει τον απορροφητήρα.Σε περίπτωση που χ

Page 36 - Limpeza e manutenção

41ΤοποθέτησηΥποδείξεισ για τον χρήστηΥποδείξεις ασφαλείας Εξετάζετε τακτικά αν ο αέρασ µπορείνα εξέρχεται χωρίσ πρβληµα απ τηφτερωτή.Το πλέγµα εξ

Page 37 - Σηµαντικέσ υποδείξεισ

42Viktigt att vetaDenna produkt uppfyller gällande säkerhetskrav.Reparationer får endast utföras avfackman.Reparationer som inte utförts på ett sakkun

Page 38 - Πριν την τοποθέτηση

43Före monteringenDSörj för god ventilation om du använder spisfläkten samtidigt med eneldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex. gas-, olje- el

Page 39 -  Έξοδοσ αέρα προσ τα κάτω

44Montering1. Ta bort takteglet runt monterings-området.2. Sätt in fläktmotorn och skruva fast den. Luftströmmen ska vara riktad nedåt.3. Sätt tillbak

Page 40 -  Η ηλεκτρική σύνδεση στον

45Montering Fläkten kopplas till spiskåpan och elnä-tet med hjälp av den ca. 5 m långa förlängningssladd som följer med spiskåpan.Om extra förlängnin

Page 41 - Καθαρισµ"ς και φροντίδα

46MonteringViktigt att vetaTips till användaren Kontrollera med jämna mellanrum attluften utan problem kan strömma genomfläkten.Luftgallret på utsidan

Page 42 - Viktigt att veta

47Viktige henvisningerDette apparatet tilsvarer de gyldige sikkerhetsbestemmelsene.Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagfolk.Dersom det blir

Page 43 - Före monteringen

48Før montasjenDVed santidig drift av en avluftsdrevetdamphette og fyring som er avhengig avpipe (f. eks. ved gass-, olje- eller kullovn,gjennomløpsbe

Page 44 - Montering

49Montering1. Fjern takbelegget i området rundt monteringen.2. Sett inn viften og skru den fast. Luftutslippet må være nedover.3. Sett takbelegget på

Page 45

Montage Die elektrische Verbindung zur Dunstabzugshaube erfolgt durch das derDunstabzugshaube beiliegende Z 5 m lange Verlängerungskabel.Wird ein zus

Page 46 - Rengöring och skötsel

50Montering Den elektriske forbindelsen til damphetten skje via den vedlagte Z 5 mlange forlengelseskabelen.Dersom det trenges en ekstra forlengelses

Page 47 - Viktige henvisninger

51MonteringVeiledninger for brukerenSikkerhetsveiledninger Kontroller regelmessig at luften kan slippe fritt og uten problemer ut av viften.Luftegitt

Page 48 - Før montasjen

52Tärkeitä ohjeitaTämä laite täyttää asiaankuuluvien turvamääräysten vaatimukset.Korjauksia saa suorittaa vain alan ammattimies.Ammattitaidottomasti t

Page 49

53Ennen asennustaDKun liesituuletin on hormiliitäntäinenja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kutenesim. kaasu-, öljy- tai hi

Page 50

54Asennus1. Poista katosta kate asennuskohdanalueelta.2. Aseta tuuletinmoottori paikoilleen ja kiinnitä ruuveilla. Ilman tulee poistua alaspäin.3. As

Page 51 - Rengjøring og pleie

55Asennus Sähköliitos liesituulettimelle tehdään liesituulettimen mukana tulevalla Z 5 mpituisella jatkojohdolla.Mikäli tarvitaan vielä toinen jatkoj

Page 52 - Tärkeitä ohjeita

56AsennusOhjeita käyttäjälleTurvallisuusohjeita Tarkista säännöllisin välein, että ilma voivirrata ongelmitta ulos tuulettimesta.Ilman ulostulosäleik

Page 53 - Ennen asennusta

57Vigtige oplysningerDenne ventilator er i overensstemmelsemed de relevante sikkerhedsregler.Reparationer må kun udføres af fagfolk.Ufagligt udførte r

Page 54

58Inden monteringenDVed emhættens aftræksdrift og samtidig drift af skorstensafhængigfyring (som f.eks. varmeapparater medgas, olie eller kul, gennems

Page 55

59Montering1. Fjern tagdækningen i monterings-området.2. Anbring ventilatoren og skru den fast. Luftafgang nedad. 3. Anbring tagdækningen igen.4. Tæt

Page 56 - Puhdistus ja hoito

6MontageHinweise für den BenutzerSicherheitshinweise Prüfen Sie regelmäßig, ob die Luft problemlos aus dem Gebläse austretenkann.Das Luftaustrittsgit

Page 57 - Vigtige oplysninger

60Montering Emhætten forbindes elektrisk med denZ 5 m lange forlængerledning, der følgermed emhætten.Er der brug for en yderligere forlængerled-ning,

Page 58 - Inden monteringen

61MonteringTips til brugerenSikkerhedshenvisninger Kontrollér med regelmæssige mellemrum, om luften uden problemer kanstrømme ud af ventilatoren. Lu

Page 60

63Notes

Page 61 - Rengjøring og vedlikeholdelse

5750 201 636Printed in Germany 0404 Es.

Page 62

7Important informationThis appliance conforms to the relevantsafety regulations.Repairs should only be carried out by qualified specialists.Improperly

Page 63

8Prior to installationDIf the extractor hood is operating inexhaust-air mode at the same time as aflue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuelheater,

Page 64 - 5750 201 636

9Installation1. Remove the roof from the installationarea.2. Insert the fan and screw into position. Air outlet downwards.3. Re-attach the roof.4. Se

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire