Gebrauchs- undde MontageanleitungDachgebläseenOperating and installation instructionsRoof fan frNotice de montage et d’utilisationVentilateur de toitn
10Installation The fan is connected to the extractorhood with the Z 5 m extension cable enclosed with the extractor hood.If an additional extension c
11User informationSafety instructions Regularly check that air can flow freelyout of the fan.Do not obstruct the air outlet grille or coverwith plants
12Remarques importantesCet appareil est conforme aux dispositions de sécurité applicables.Les réparations ne doivent être effectuéesque par un spécial
13Avant le montageDSi la hotte évacue l'air à l'extérieur etsi le logement comporte des moyens dechauffage (tels par ex. des appareils dech
14Montage1. Enlevez la couverture du toit dans lazone de montage prévue.2. Mettez le ventilateur en place puis vissez-le à fond. L'orifice de sor
15Montage Le branchement électrique avec la hotte aspirante a lieu au moyen du prolongateur d'env. 5 m livré avec la hotteaspirante.S'il fa
16MontageConseils pour l'utilisateurConsignes de sécurité Vérifiez régulièrement si l'air peut sortirsans obstacle du ventilateur.Rien ne do
17Belangrijke voorschriftenDit apparaat voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschriften.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman
18Voor de montageDWanneer de afzuigkap wordtgebruikt met afvoerlucht en er gelijktij-dig schoorsteenafhankelijke stookvoor-zieningen worden gebruikt (
19Montage1. Dakbedekking verwijderen van de montageplaats.2. Ventilator plaatsen en vastschroeven. Luchtafvoeropening naar buiten.3. Dakbedekking wee
2Wichtige HinweiseDieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.Reparaturen dürfen nur von Fachkräftendurchgeführt werden.Durch un
20Montage Met de bij de afzuigkap geleverde ver-lengkabel van Z 5 m wordt de ventilatorelektrisch aangesloten op de afzuigkap.Als er een extra verlen
21MontageAanwijzingen voor de gebruikerVeiligheidsaanwijzingen Controleer regelmatig of de lucht zonderproblemen uit de ventilator kan stromen.Het lu
22Avvertenze importantiQuesto apparecchio è conforme alle pertinenti norme di sicurezza.Le riparazioni devono essere eseguitesolo da personale special
23Prima del montaggioDIn caso di funzionamento ad espulsione d’aria della cappa aspirantee contemporaneo funzionamento difocolari dipendenti dallo ste
24Montaggio1. Rimuovere la copertura del tetto nellazona di montaggio.2. Applicare la ventola e fissarla con viti. Uscita dell’aria verso il basso.3.
25Montaggio Il collegamento elettrico con la cappaaspirante avviene per mezzo dell’acclusocavo di prolunga di 5 m.Se si utilizza un cavo di prolunga
26MontaggioIstruzioni per l’utilizzatoreIstruzioni di sicurezza Controllare regolarmente se l’aria puòuscire senza problemi dalla ventola.È vietato c
27Advertencias importantesEste equipo responde a las prescripciones de seguridad pertinentes.Las reparaciones que fuera necesarioefectuar en el aparat
28Antes del montajeDSi se utiliza la campana con evacua-ción del aire al exterior simultáneamentecon un hogar dependiente de una chimenea (por ejemplo
29Montaje1. Retirar el recubrimiento del tejado en lazona de montaje del ventilador.2. Montar el ventilador (soplador) en el sitioprevisto. Atornillar
3Vor der MontageDBei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-haube und gleichzeitigem Betriebschornsteinabhängiger Feuerungen (wiez. B. Gas-, Öl- oder Kohleheiz
30Montaje La conexión eléctrica con la campanade aspiración se realiza mediante el cablede prolongación adjunto de aprox. 5 m delongitud.En caso de n
31MontajeAdvertencias para el usuarioAdvertencias de seguridad Controle con regularidad si el aire puedesalir sin problemas del soplador.La rejilla d
32Indicações ImportantesEste aparelho corresponde às normasde segurança em vigor.As reparações só devem ser efectuadaspor pessoal especializado.Repara
33Antes da MontagemDNo funcionamento do exaustor coma exaustão do ar para o exterior e funcionamento simultâneo de aparelhosde queima dependentes duma
34Montagem1. Afastar a cobertura do telhado na zonada instalação.2. Aplicar a turbina e fixá-la. Saída do ar direccionada para baixo.3. Voltar a monta
35Montagem A ligação eléctrica para o exaustor,deve ser feita através do cabo de prolongamento com 5 m de comprimentoque acompanha o aparelho.Se for
36MontagemInstruções para o utilizadorInstruções de segurança Verificar regularmente se o ar sai semproblemas da turbina.A grelha de saída do ar não p
37Σηµαντικέσ υποδείξεισΗ συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στισσχετικέσ διατάξεισ ασφαλείασ.Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνταιµνον απ τουσ ειδικούσ.
38Πριν την τοποθέτησηDΚατά τη λειτουργία απορρ"φησηςακάθαρτου αέρα µέσω τουαπορροφητήρα κουζίνας και τηνταυτ"χρονη λειτουργία εγκαταστάσεωνπ
39Τοποθέτηση1. Αφαιρέστε τα κεραµίδια στην περιοχήτοποθέτησησ.2. Τοποθετήστε τη φτερωτή και βιδώστετη. Έξοδοσ αέρα προσ τα κάτω.3. Επανατοποθετήστε τ
4Montage1. Dacheindeckung im Montagebereichentfernen.2. Gebläse einsetzen und festschrauben. Luftaustritt nach unten.3. Dacheindeckung wieder anbring
40Τοποθέτηση Η ηλεκτρική σύνδεση στοναπορροφητήρα γίνεται µέσω τουκαλωδίου επιµήκυνσησ µήκουσ Z 5 m, πουσυνοδεύει τον απορροφητήρα.Σε περίπτωση που χ
41ΤοποθέτησηΥποδείξεισ για τον χρήστηΥποδείξεις ασφαλείας Εξετάζετε τακτικά αν ο αέρασ µπορείνα εξέρχεται χωρίσ πρβληµα απ τηφτερωτή.Το πλέγµα εξ
42Viktigt att vetaDenna produkt uppfyller gällande säkerhetskrav.Reparationer får endast utföras avfackman.Reparationer som inte utförts på ett sakkun
43Före monteringenDSörj för god ventilation om du använder spisfläkten samtidigt med eneldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex. gas-, olje- el
44Montering1. Ta bort takteglet runt monterings-området.2. Sätt in fläktmotorn och skruva fast den. Luftströmmen ska vara riktad nedåt.3. Sätt tillbak
45Montering Fläkten kopplas till spiskåpan och elnä-tet med hjälp av den ca. 5 m långa förlängningssladd som följer med spiskåpan.Om extra förlängnin
46MonteringViktigt att vetaTips till användaren Kontrollera med jämna mellanrum attluften utan problem kan strömma genomfläkten.Luftgallret på utsidan
47Viktige henvisningerDette apparatet tilsvarer de gyldige sikkerhetsbestemmelsene.Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagfolk.Dersom det blir
48Før montasjenDVed santidig drift av en avluftsdrevetdamphette og fyring som er avhengig avpipe (f. eks. ved gass-, olje- eller kullovn,gjennomløpsbe
49Montering1. Fjern takbelegget i området rundt monteringen.2. Sett inn viften og skru den fast. Luftutslippet må være nedover.3. Sett takbelegget på
Montage Die elektrische Verbindung zur Dunstabzugshaube erfolgt durch das derDunstabzugshaube beiliegende Z 5 m lange Verlängerungskabel.Wird ein zus
50Montering Den elektriske forbindelsen til damphetten skje via den vedlagte Z 5 mlange forlengelseskabelen.Dersom det trenges en ekstra forlengelses
51MonteringVeiledninger for brukerenSikkerhetsveiledninger Kontroller regelmessig at luften kan slippe fritt og uten problemer ut av viften.Luftegitt
52Tärkeitä ohjeitaTämä laite täyttää asiaankuuluvien turvamääräysten vaatimukset.Korjauksia saa suorittaa vain alan ammattimies.Ammattitaidottomasti t
53Ennen asennustaDKun liesituuletin on hormiliitäntäinenja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kutenesim. kaasu-, öljy- tai hi
54Asennus1. Poista katosta kate asennuskohdanalueelta.2. Aseta tuuletinmoottori paikoilleen ja kiinnitä ruuveilla. Ilman tulee poistua alaspäin.3. As
55Asennus Sähköliitos liesituulettimelle tehdään liesituulettimen mukana tulevalla Z 5 mpituisella jatkojohdolla.Mikäli tarvitaan vielä toinen jatkoj
56AsennusOhjeita käyttäjälleTurvallisuusohjeita Tarkista säännöllisin välein, että ilma voivirrata ongelmitta ulos tuulettimesta.Ilman ulostulosäleik
57Vigtige oplysningerDenne ventilator er i overensstemmelsemed de relevante sikkerhedsregler.Reparationer må kun udføres af fagfolk.Ufagligt udførte r
58Inden monteringenDVed emhættens aftræksdrift og samtidig drift af skorstensafhængigfyring (som f.eks. varmeapparater medgas, olie eller kul, gennems
59Montering1. Fjern tagdækningen i monterings-området.2. Anbring ventilatoren og skru den fast. Luftafgang nedad. 3. Anbring tagdækningen igen.4. Tæt
6MontageHinweise für den BenutzerSicherheitshinweise Prüfen Sie regelmäßig, ob die Luft problemlos aus dem Gebläse austretenkann.Das Luftaustrittsgit
60Montering Emhætten forbindes elektrisk med denZ 5 m lange forlængerledning, der følgermed emhætten.Er der brug for en yderligere forlængerled-ning,
61MonteringTips til brugerenSikkerhedshenvisninger Kontrollér med regelmæssige mellemrum, om luften uden problemer kanstrømme ud af ventilatoren. Lu
62Notizen
63Notes
5750 201 636Printed in Germany 0404 Es.
7Important informationThis appliance conforms to the relevantsafety regulations.Repairs should only be carried out by qualified specialists.Improperly
8Prior to installationDIf the extractor hood is operating inexhaust-air mode at the same time as aflue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuelheater,
9Installation1. Remove the roof from the installationarea.2. Insert the fan and screw into position. Air outlet downwards.3. Re-attach the roof.4. Se
Commentaires sur ces manuels