Bosch DHI645H grau-metallic Flachschirmhaube 60 cm Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cuisine Bosch DHI645H grau-metallic Flachschirmhaube 60 cm. Bosch DHI645H grau-metallic Flachschirmhaube 60 cm User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 68
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
a
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d’emploi et
notice de montage
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem
DHI 635 HX / DHI 645 HX
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Résumé du contenu

Page 1 - DHI 635 HX / DHI 645 HX

ade Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Mode d’emploi etnotice de montagees Instrucciones de usoy de montajept I

Page 2

10Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft dar

Page 3 - Betriebsarten

11Vor der MontageBei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab-zugshaube eine Rückstauklappe eingebautwerden, wenn sie nicht im Abluftrohr oderMauerkasten v

Page 4 - ! aufsteigende Flammen

12Vor der MontageAbluft direkt nach hinten:– innerhalb des Oberschrankes –.❑ Dazu Öffnung in der Rückwand desOberschrankes, mit Auskerbung fürElektro-

Page 5 -  Der Küchendunst wird am

13Vorbereiten Oberschrank Auf Mindestabstand Kochstellen –Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas-Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro-Kochstellen) acht

Page 6 - Filter und Wartung

14Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank3. Beiliegende Befestigungsschienen aus-richten und festschrauben. Die Dicke der Schrankseitenwä

Page 7 -  Dabei muss der Rand am

Einbauen in den Oberschrank2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mitden zwei beiliegenden Schrauben fest-schrauben.7. Netzanschlusskabel durch die Öf

Page 8 - Auswechseln der Lampen

16Appliance descriptionOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter

Page 9 - Wichtige Hinweise

17Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip

Page 10 - Vor der Montage

18 Kitchen fumes are best eliminated by:❑Switching ON the fan when you start cooking.❑Switching OFF the fan several minutes after you finish cooking.S

Page 11

Removing and installing the filter framesRemoval:1. Pull out the filter drawer all the way.2. Press the detents on the filter frames allthe way in the di

Page 12 -  Das komplette

2Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.Abb. 1GASGAZKAASUGASSdeSeite 03–15enpage 16 – 28frpage 29 – 41espágina 42 – 54ptpágina 55 – 67mind. 650min. 430

Page 13 - Vorbereiten Oberschrank

20Filters and maintenance3. Insert the activated carbon filter frombelow into the extractor-hood housingand lock into position on both sides. Ensure t

Page 14

21Replacing the light bulb1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.2. Pull out

Page 15 - Einbauen in den Oberschrank

22Important informationInstallation Instructions:Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, complywith the relevant

Page 16 - Instructions for use:

23Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 17 - ! to flames

24Prior to installation2. Insert the one-way flap into the bearingapertures on the air-pipe connector.If the exhaust air is going to be discharged into

Page 18 - If you encounter a problem

25Prior to installationConnecting the l 120 mm exhaust-air pipe:❑Cut out the protective grid in the air outlet.Circulating-air mode❑ With activated ca

Page 19 - Filters and maintenance

26Preparing the wall cupboard Ensure that there is a minimum gapbetween hob and extractor hood of 650mm (for gas hobs) or 430 mm (for electrichobs).T

Page 20 - Cleaning and care

27Preparing the wall cupboardInstallation inside the wallcupboard3. Align and screw on the enclosed mounting rails. Note the thickness of the sides o

Page 21 - Replacing the light bulb

28Installation inside the wall cupboard7. Feed the mains connection cablethrough the aperture into the upper cupboard and connect the pipe. 8. Connect

Page 22 - Installation Instructions:

29Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui trave

Page 23 - Prior to installation

3GerätebeschreibungGebrauchsanleitungBetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn

Page 24

30Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Page 25 -  The complete

31 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑Enclencher le ventilateuren début de cuisson.❑Eteindre le ventilateur

Page 26 - Preparing the wall cupboard

32Retrait et mise en place des cadresde filtreRetrait:1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée.2. Actionnez le cran, se trouvant sur lescadres de

Page 27 - Installation inside the wall

33Filtres et entretien3. Par le bas, faites coulisser le filtre à charbon actif dans le boîtier de la hottepuis faites-le encranter des deux côtés. Po

Page 28 - Attaching a handle:

34Changement des ampoules1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè-tement hors tension en débranchant lafiche mâle de la prise de courant ou encoupant

Page 29 - Mode d’emploi:

35Remarques importantesNotice de montage:Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter

Page 30 - Avant la première utilisation

36O100120O100120O100120Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieurL'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aérati

Page 31 - Dérangements

Avant le montageSi l'air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une ventouse télescopique. Pour que la hotte aspirante ait le meil-leur rendem

Page 32 - Filtres et entretien

38Avant le montageRaccordement du tuyau d'évacua-tion de l'air vicié, l 120 mm:❑Découpez la grille de protection se trouvant dans l'ori

Page 33 - Nettoyage et entretien

39Préparation du placard en appui mural Montez la hotte aspirante à unedistance minimum de 650 mm des foyersau gaz et de 430 mm des foyers électri-qu

Page 34 - Changement des ampoules

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme

Page 35 - Notice de montage:

40Préparation du placard enappui muralEncastrement dans le placarden appui mural3. Alignez les rails de fixation fournis puis vissez-les à fond. Tenir

Page 36 - Avant le montage

Encastrement dans le placard en appui mural2. Centrez la poignée puis, à l'aide desdeux vis fournies, vissez-la à fond contre le placard.14,55983

Page 37

42Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira

Page 38 -  Vous pouvez

43Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 39 - II vers

44 La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑Conectando la campana extractoraal com

Page 40 - Encastrement dans le placard

Desmontar y montar el marco delfiltro:Desmontaje:1. Extraer el cajón del filtro de su alojamiento, hasta el tope.2. Presionar el pulsador de retención e

Page 41 - Mise en place de la poignée:

46Filtro y mantenimiento3. Colocar el filtro de carbón activo porabajo en el cuerpo de la campana.Empujarlo hacia arriba, hasta que enclave por ambos l

Page 42 - Instrucciones para el uso:

47Sustituir las lámparas4. Sustituir la lámpara (lámpara corriente,máx. 60 W, portalámparas E 14).5. Montar el recubrimiento protector de lalámpara en

Page 43

48Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de

Page 44 - Averías y perturbaciones

49O100120O100120O100120Antes del montajeFuncionamiento con evacuación delaire al exteriorEl aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación

Page 45 - Filtros y mantenimiento

5StörungenBei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis).Bei Anruf bitte angeben:E-Nr.

Page 46 - Limpieza y cuidados

50Antes del montajeSi el aire es evacuado pasando a travésde la pared exterior, deberá utilizarse unacaja mural telescópica.Optima potencia y rendimie

Page 47 - Sustituir las lámparas

51Antes del montajeAcoplar un tubo de evacuación de120 mm de diámetro:❑Recortar la rejilla de ventilación delempalme de evacuación del aire de lacampa

Page 48

52Preparar el armario superior Observar las distancias mínimas entre laplaca de cocción o cocina y la campanaextractora de 650 mm (para los aparatos

Page 49 - Antes del montaje

Preparar el armario superior Montar en el armario3. Alinear los rieles de sujeción adjuntos yfijarlos con tornillos. Téngase en cuenta el grosor (16 ó

Page 50

Montar en el armario2. Alinear el agarradero y fijarlo al aparatocon los tornillos correspondientes.14,55983503. Montar el marco del filtro en su sitio(

Page 51 - Conexión eléctrica

Interruptor de ventilaçãoArmáriosuperiorFiltro extensívelInterruptor deiluminaçãoDescrição do aparelhoTipos de funcionamentoTipos de funcionamentoFunc

Page 52 - Preparar el armario superior

56Antes da primeira utilizaçãoIndicações importantes:❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que

Page 53

57 A forma mais eficaz de eliminação dosfumos da cozinha é:❑ Ligar o exaustorno início da cozedura.❑ Desligar o exaustorsó alguns minutos antes de te

Page 54 - Montar en el armario

58Desmontar e montar a armação dofiltroDesmontagem:1. Puxar para fora o suporte extensível atéprender.2. Deslocar a patilha, na armação do filtro,no sen

Page 55 - Instruções de Serviço:

59Filtro e Manutenção3. Introduzir na estrutura do exaustor, debaixo para cima, o filtro de carvão activoe fixá-los nos encaixes de ambos oslados. Nest

Page 56 - ! devido à subida da chama

Aus- und Einbauen der Metall-FilterrahmenAusbauen:1. Filterauszug bis zum Anschlag ausziehen.2. Raste an den Filterrahmen in Pfeil-richtung bis zum An

Page 57 - Utilização do Exaustor

60Substituição da lâmpada1. Desligar o exaustor da corrente eléctrica,retirando a ficha da tomada ou desligando os fusíveis.2. Puxar para fora o suport

Page 58 - Filtro e Manutenção

61Indicações ImportantesInstruções de Montagem:Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas

Page 59 - Limpeza e conservação

62O100120O100120O100120Antes da MontagemFuncionamento com exaustãoOs vapores são encaminhados para oexterior através de um canal de ventilaçãoou direc

Page 60 - Limpeza e manutenção

63Antes da MontagemNo caso de funcionamento por exaustão de ar, deverá montar-se uma vál-vula de retenção no exaustor, se esta nãoestiver já instalada

Page 61 - Instruções de Montagem:

64Antes da MontagemSaída do ar directamente para trás:– dentro do armário superior –.❑Fazer uma abertura na parede posteriordo armário superior, para

Page 62 - Antes da Montagem

65Preparação do armário superior Respeitar a distância mínima de 650mm entre o exaustor e a placa de cozinha(no caso de placa a gás) ou de 430 mm(no

Page 63

66Preparação do armário superior Instalação no armário superior3. Ajustar as calhas de fixação inclusas eaparafusá-las bem. Ter em atenção a espessura

Page 64 -  O jogo completo

Instalação no armário superior2. Ajustar a pega e, com os dois parafusosinclusos, fixá-la ao aparelho.7. Passar o cabo eléctrico através da aber-tura n

Page 65 - II mais atrás

9000 022 198Printed in Germany 0704 Es.Robert Bosch Hausgeräte GmbH296178DHZ3450712 3 4563x2x2086244Metall:DHZ3350Aluminium:DHZ3570Plastic:DHZ3520

Page 66

7Filter und Wartung3. Aktivkohlefilter von unten in das Gehäuse der Dunstabzugshaube einschieben und auf beiden Seiten verrasten. Dabei muss der Rand

Page 67 - Montagem de uma pega:

8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä

Page 68 - Robert Bosch Hausgeräte GmbH

9Montageanleitung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen geset

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire