Bosch DIA093650 Manuel d'installation

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'installation pour Hottes de cuisine Bosch DIA093650. Bosch DIA093450V Island chimney hood Operating/installations instructions [de] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 108
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d’emploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it Istruzioni d’uso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Résumé du contenu

Page 1

de Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Mode d’emploi etnotice de montagenl Gebruiksaanwijzing enmontagevoorschri

Page 2

10Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHRVor jeder Reinigung und Pege ist die Dunst-abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckersoder Ausschalten der Sic

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

100Limpeza e manutençãoINDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHOAtravés da Hotline ou da loja Online podemser adquiridos os produtos de limpeza emanuten

Page 4

101Desmontagem e montagem dos filtros de gordura Os ltros de carvão activo agarram assubstâncias de odores na função de circulaçãode ar.Montar e des

Page 5 -  VERGIFTUNGSGEFAHR

102Substituição das lâmpadasSubstituição de lâmpadasincandescentes1. Desencaixar a cobertura das lâmpadas.2. Substituir a lâmpada danicada por outran

Page 6 -  VERBRENNUNGSGEFAHR

103 Antes da montagem, deverá observar asinstruções e os avisos no capítulo «Instruçõessobre segurança»!Funcionamento por exaustão de ar O ar da exa

Page 7

104Se for necessária uma ligação xa Deve ser previsto na instalação umdispositivo de corte. Como dispositivo de cortesão válidos interruptores com u

Page 8 - Betriebsarten

105MontagemO exaustor está previsto para montagem notecto da cozinha ou num tecto separado masresistente. Na montagem, dar também atenção àpossibilid

Page 9 - Bedienung

106MontagemMontagem da armação de suporteinferiorFixar a parte superior e inferior da armaçãode suporte na altura global, antesdeterminada, com 10 pa

Page 10 -  BRANDGEFAHR

1074. Levantar o tubo decorativo superior e xá-lo com 2 parafusos.5. Aplicar e encaixar ambas as partes do tubodecorativo inferior.Montagem dos tubos

Page 11 - Wechsel des Aktivkohlelters

9000 371484Printed in Germany 1208 Es.Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienu

Page 12 - Auswechseln der Lampen

11Aus- und Einbau der FettfilterAktivkohlelter binden die Geruchsstoebei Umluftbetrieb.Ein- und Ausbauen der Aktivkohlelter1. Bauen Sie die Fettl

Page 13 - Montagehinweise

12Auswechseln der Lampen Beachten Sie vor dem Auswechseln derLampen unbedingt die Hinweise undWarnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Die Beschr

Page 14

13 Beachten Sie vor der Montage unbedingtdie Hinweise und Warnungen im Kapitel“Sicherheitshinweise”!Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftung

Page 15

14Bei erforderlichem FestanschlussInstallationsseitig ist eine Trennvorrichtungvorzusehen. Als Trennvorrichtung geltenSchalter mit einer Kontaktönun

Page 16 - Montage der Dunstabzugshaube

15MontageDie Dunstabzugshaube ist für die Montage an der Küchendecke oder einerstabil abgehängten Decke vorgesehen.  Achten Sie bei der Montage auch

Page 17

16MontageMontage des unteren Tragegestells Ober- und Unterteil des Tragegestells in derfestgelegten Gesamthöhe mit 10 Schraubenbefestigen (bevorzugte

Page 18 - Table of contents

174. Oberes Kaminteil hochschieben und mit 2Schrauben befestigen.5. Die beiden unteren Teile des Kaminseinsetzen und zusammenstecken.Montage der Kamin

Page 19 - General information

18Table of contentsGeneral Information ... 19Information on p

Page 20 -  RISK OF POISONING

19E-no. FDBEFORE USING THE APPLIANCE FOR THEFIRST TIMENOTE: These operating instructions apply toseveral appliance models It is possible thatindividua

Page 21 -  RISK OF BURNS

Abb. 1ELECTROÉLECTROAbb. 1GASGAZde Seite 03–17en page 18 –32fr pages 33 – 47nl pagina 48 – 62it pagina 063 – 077es página 078 – 092pt página 093 – 107

Page 22 -  RISK OF FIRE

20Intended useThis extractor hood complies with thestipulated safety regulations. Improper usemay result in injury or damage. The extractor hood may

Page 23 - Operating modes

21Safe operation is possible provided the lowpressure in the installation room of the heatingappliance does not exceed 4Pa (0.04mbar).This can be ach

Page 24 - Operation

22Proper useClean the extractor hood thoroughly beforeusing for the rst time. Before cleaning and servicing the extractorhood, isolate it from the

Page 25

23Operating modesAppliance dimensions Exhaust airAppliance dimensions Circulating air The extractor hood can be used in exhaustair and circulating ai

Page 26

24OperationNOTE: It is recommended to switch on theblower when you start cooking and not toswitch it o again until several minutes afteryou have nis

Page 27 - Changing the bulbs

25Cleaning and careLOOKING AFTER THE APPLIANCESuitable cleaning agents and care productsfor your appliance can be purchased via theHotline or from th

Page 28 - Installation instructions

26Removing and installing the grease filters Activated carbon lters bind the odours incirculating-air mode.Installing and removing the activatedcarb

Page 29

27Changing the bulbsChanging the lament bulbs1. Detach the bulb cover.2. Replace the defective bulb with a new oneof the same type and equivalent pow

Page 30

28 Prior to installation, always follow theinstructions and warnings in the chapterentitled ”Safety instructions”!Exhaust-air mode The exhaust air i

Page 31 - Installation

29If a permanent connection is requiredA disconnector must be provided on theinstallation side. Switches with a contactopening of more than 3 mm and

Page 32

3InhaltsverzeichnisAllgemeine Informationen ... 4Hinweise zum Umweltschu

Page 33 - Tabel de matières

30InstallationThe extractor hood is designed forinstallation on the kitchen ceiling or on a rigidsuspended ceiling. During installation, optional acc

Page 34 - Informations générales

31InstallationInstalling the lower support frameAttach upper and lower parts of thesupport frame at the specied total heightwith 10 screws (preferre

Page 35 -  RISQUE D’INTOXICATION

324. Push up the upper ue part and secure with2 screws.5. Insert the two lower parts of the ue andpush together.Installing the ue ducts RISK OF IN

Page 36 -  RISQUE DE BRÛLURES

33Tabel de matièresInformations générales ... 34Conseils pour le r

Page 37 -  RISQUE D’INCENDIE

34N° E FDAVANT LA PREMIÈRE UTILISATIONREMARQUE : Cette notice de montage vautpour plusieurs modèles. Certains équipements,qui ne s’appliquent pas à vo

Page 38 - Modes de service

35Conformité d’utilisationCette hotte aspirante est conforme auxdispositions de sécurité prescrites. Uneutilisation inexperte peut provoquer desdomma

Page 39 - Utilisation

36 La hotte peut fonctionner parallèlementsans risque à condition que la dépression dansle local où est installé le foyer ne dépasse pas 4Pa (0,04 mb

Page 40

37Utilisation correcteAvant la première mise en service, nettoyezla hotte aspirante soigneusement. Avant chaque nettoyage ou entretien,débranchez la

Page 41

38Modes de serviceCotes de l’appareil (évacuation de l’air)Cotes de l’appareil (recyclage de l’air) La hotte aspirante peut fonctionner enmode Évacua

Page 42 - Remplacement des ampoules

39UtilisationREMARQUE : Il convient d’allumer leventilateur en début de cuisson et d’attendrequelques minutes après la n de la cuissonavant de l’étei

Page 43 - Consignes de montage

4E-Nr. FDVOR DEM ERSTEN BENUTZENHINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt fürmehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,dass einzelne Ausstattungsmerkmal

Page 44

40Nettoyage et entretienREMARQUE CONCERNANT L’ENTRETIEN DEL’APPAREILVous pouvez vous procurer des produitsappropriés pour nettoyer et entretenirl’app

Page 45 -  RISQUES DE BLESSURES

41Dépose et incorporation des ltres à graisse Lorsque la hotte fonctionne en modeRecyclage d’air, les ltres au charbon actif lientles substances od

Page 46

Remplacement des ampoulesChangement des ampoulesincandescentes1. Décrantez le cache-lampe.2. Remplacez l’ampoule défectueuse par uneautre du même type

Page 47

43 Avant de remplacer les ampoules, veuillezimpérativement respecter les consignes etavertissements gurant au chapitre« Consignes de sécurité » !Mod

Page 48 - Inhoudsopgave

44Si un raccordement xe s’imposeIl faut prévoir un dispositif de coupure ducôté de l’installation électrique. Valent commedispositif de coupure les

Page 49 - Algemene Informatie

45MontageCette hotte d'aspiration a été prévue pour lemontage contre le plafond de la cuisine ou unplafond suspendu de manière robuste. Vériez,

Page 50 -  VERGIFTIGINGSGEVAAR

46MontageMontage du châssis-support inférieur Fixez les parties supérieure et inférieure duchâssis-support à la hauteur totale xée.Utilisez 10 vis (

Page 51 -  RISICO VAN BRANDWONDEN

474. Poussez le capot supérieur vers le haut puisxez-le à l'aide de 2 vis.5. Mettez les deux parties inférieures du capoten place et emboîtez le

Page 52 -  BRANDGEVAAR

48InhoudsopgaveAlgemene Informatie ... 49Milieubescherming ...

Page 53 - Gebruikswijze

49E-nr. FDVOOR HET EERSTE GEBRUIKOPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldtvoor verschillende uitvoeringen van het appa-raat. Het is mogelijk dat er ken

Page 54 - Bediening

5Bestimmungsgemäße VerwendungDiese Dunstabzugshaube entspricht denvorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden

Page 55

50Gebruik volgens de voorschriftenDeze afzuigkap voldoet aan devoorgeschreven veiligheidsbepalingen.Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schadev

Page 56 - Actieve-koollter vervangen

51 Het apparaat kan zonder gevaar wordengebruikt wanneer de onderdruk in deopstellingsruimte van de stookplaats niet hogeris dan 4 Pa (0,04 mbar).Dit

Page 57 - Lampen vervangen

52Juist gebruikReinig de afzuigkap zorgvuldig voordat udeze voor het eerst gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet deafzuigkap stroomloos wo

Page 58 - Montageaanwijzingen

53GebruikswijzeAfmetingen afvoerluchtAfmetingen circulatielucht De afzuigkap kan worden gebruikt metafvoerlucht en met circulatielucht.Gebruik met af

Page 59

54BedieningOPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in teschakelen zodra u begint met koken en hempas enkele minuten na het koken weer uit teschakelen

Page 60

55Reiniging en onderhoudONDERHOUD VAN HET APPARAATGeschikte reinigings- en onderhouds-middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaarvia de Hotline of de

Page 61 - Montage van de afzuigkap

56Demontage en montage van de vetfilters Actieve-koollters binden de reukstoen bijgebruik met circulatielucht.Actieve-koollters monteren endemonte

Page 62

57Lampen vervangenGloeilampen vervangen1. Maak de lampafscherming los.2. Vervang de defecte lamp door een nieuwelamp van hetzelfde type en met hetzelf

Page 63

58 Lees voor de montage beslist deaanwijzingen en waarschuwingen in hethoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"!Gebruik met afvoerlucht De afv

Page 64 - Informazioni generali

59Indien een vaste aansluitingnoodzakelijk isDe installatie moet zijn voorzien van eenstroomonderbreker. Als stroomonderbrekersgelden schakelaars met

Page 65 -  Avvertenze di sicurezza

6Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wennder Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet.Dies kann erreicht werden,

Page 66 -  PERICOLO DI USTIONI

60MontageDe afzuigkap is bedoeld voor montage ophet keukenplafond of op een stevig verlaagdplafond. Houd bij de montage rekening meteventueel te mont

Page 67 -  PERICOLO D'INCENDIO

61MontageMontage van het onderste draagstelHet bovenste en onderste deel van hetdraagstel op de vastgestelde totale hoogtebevestigen met 10 schroeven

Page 68 - Modi di funzionamento

624. Bovenste schoorsteenafschermstukomhoog schuiven en bevestigen met 2schroeven.5. De twee ondersteschoorsteenafschermstukken aanbrengenen in elkaar

Page 69 -  Premere il pulsante 0

63IndiceInformazioni generali ... 64Avvertenze sulla tutela del

Page 70

64E-Nr. FDAL PRIMO USONOTA: questo libretto d'istruzioni è valido perdiversi modelli. È possibile che siano descrittialcuni particolari di dotazi

Page 71

65Uso regolareQuesta cappa aspirante è conforme alleprescritte norme di sicurezza. Un usoincompetente può causare danni a persone obeni materiali. I

Page 72 - Sostituzione delle lampade

66 Un uso privo di pericolo è possibile se ladepressione nell'ambiente d'installazione delfocolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). Questo si p

Page 73 - Istruzioni per il montaggio

67Uso appropriatoAlla prima messa in funzione pulire concura la cappa aspirante. Prima di ogni pulizia e manutenzionetogliere tensione alla cappa as

Page 74 -  PERICOLO DI LESIONI

68Modi di funzionamentoDimensioni dell'apparecchio adespulsione d'ariaDimensioni dell'apparecchio a ricircolod'aria La cappa aspi

Page 75

69UsoNOTA: è consigliabile accendere il ventilatoreall'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuniminuti dopo la ne della cottura. I vapori dic

Page 76 - Montaggio

7Sachgemäßer GebrauchReinigen Sie die Dunstabzugshaubesorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Vor jeder Reinigung und Pege ist dieDunstabzugshaub

Page 77

70Pulizia e curaAVVERTENZA SULLA CURA DELL'APPARECCHIOIdonei prodotti per la pulizia e la curadell'apparecchio possono essere acquistatitra

Page 78 - Contenido

71Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi I ltri a carbone attivo ssano gli odori nelfunzionamento a ricircolo d'aria.Montaggio e smontag

Page 79 - Averías y perturbaciones

72Sostituzione delle lampadeSostituzione delle lampade adincandescenza1. Disinserire la copertura delle lampadine.2. Sostituire la lampada difettosa c

Page 80 -  PELIGRO DE INTOXICACIÓN

73 Prima del montaggio, osservareassolutamente le istruzioni ed avvertenze nelcapitolo "Avvertenze di sicurezza"!Funzionamento ad espulsion

Page 81 -  PELIGRO DE QUEMADURA

74In caso di necessità del collegamentossoSul lato impianto deve essere previsto undispositivo di separazione. Come dispositivo diseparazione sono v

Page 82 -  PELIGRO DE INCENDIO

75MontaggioLa cappa aspirante è prevista per il ssaggioal sotto della cucina oppure ad un sottosospeso resistente. Nel montaggio prestare anche at

Page 83 - Modalidades de funcionamiento

76MontaggioMontaggio del telaio portante inferioreFissare con 10 viti all'altezza totale stabilitala parte superiore ed inferiore del telaioport

Page 84 -  Pulsar la tecla 0

774. Sollevare la parte superiore del camino essarla con 2 viti.5. Applicare le due parti inferiori del camino eunirle sui bordi.Montaggio dei rivest

Page 85

78ContenidoObservaciones de carácter general ... 79Advertencias relativas a la protecci

Page 86

79E-Nr. FDANTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIALDEL APARATOADVERTENCIA. Las presentes instruccionesde servicio son válidas para diferentes modelosde apa

Page 87 - Sustituir las lámparas

8BetriebsartenGerätemaße AbluftGerätemaße UmluftDie Dunstabzugshaube ist im Abluft- undUmluftbetrieb verwendbar.AbluftbetriebDie angesaugte Luft wird

Page 88

80Uso correcto del aparatoEsta campana extractora cumple las normasy disposiciones especícas en materia deseguridad. El uso erróneo o incorrecto del

Page 89

81 Un funcionamiento sin peligro es posible sien el local de emplazamiento del hogar no sesobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04mbares). Esto

Page 90

82Uso correcto del aparatoLimpie el aparato a fondo antes de supuesta en marcha inicial. Antes de iniciar los trabajos de limpieza ocuidado y manten

Page 91

83Modalidades de funcionamientoCotas del aparato Evacuación del aire alexteriorCotas del aparato Evacuación del aire alinterior La campana puede func

Page 92

84ManejoADVERTENCIA. La manera más ecaz deabsorber los vahos producidos en la cocinadurante la preparación de los alimentos esconectando la campana e

Page 93

Limpieza y cuidadosADVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DELAPARATOLos productos y agentes adecuados para lalimpieza y el cuidado de su aparato los puede

Page 94 - Informações gerais

86Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos El ltro de carbón activo retiene los oloresdurante el funcionamiento de la campanaextractora co

Page 95 -  PERIGO DE ENVENENAMENTO

87Sustituir las lámparasSustituir las bombillas1. Desenclavar el recubrimiento protector de lalámpara.2. Sustituir la bombilla defectuosa por unanueva

Page 96 -  PERIGO DE QUEIMADURAS

88 ¡Ténganse en cuenta estrictamente lasadvertencias y consejos que se facilitan en elcapítulo «Consejos y advertencias deseguridad» antes de procede

Page 97

89En caso de necesitar una conexión ja ala red eléctricaHay que prever un dispositivo deseparación en la instalación. Como dispositivode separación

Page 98 - Tipos de funcionamento

9BedienungHINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläsebei Kochbeginn einzuschalten und erst einigeMinuten nach Kochende wiederauszuschalten. Der Küchen

Page 99 - Utilização

90MontajeLa presente campana extractora ha sidodiseñada para el montaje en el techo normalde la cocina o en techos suspendidos de granrubustez y estab

Page 100 -  PERIGO DE INCÊNDIO

91MontajeMontaje del bastidor de soporte inferiorFije los elementos superior e inferior delbastidor de soporte en la altura totalpreestablecida con 1

Page 101

924. Deslizar el módulo superior hacia arriba yjarlo con dos tornillos.5. Colocar los dos elementos del móduloinferior y encajarlos.Montaje del reves

Page 102 - Substituição das lâmpadas

93ĹndiceInformações gerais ... 94Indicações sobre protecçã

Page 103 - Instruções de montagem

94E-nr. FDANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃOINDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli-cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí-vel que sejam descrito

Page 104 -  PERIGO DE FERIMENTOS

95Utilização de acordo com as normasEste exaustor corresponde àsdeterminações sobre segurança prescritas.Uma utilização inadequada pode provocardanos

Page 105

96 É possível o funcionamento sem perigo, sea depressão no local da instalação do aparelhode aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar).Isto pode ser c

Page 106 - Montagem

97Utilização correctaLimpar cuidadosamente o exaustor, antesda primeira colocação em funcionamento. Antes de qualquer limpeza ou manutenção,desligar

Page 107

98Tipos de funcionamentoMedidas do aparelho na função deexaustão de arMedidas do aparelho na função decirculação de ar O exaustor pode funcionar com

Page 108 - Sonderzubehör

99UtilizaçãoINDICAÇÃO: É aconselhável que o ventiladorseja ligado logo no início da cozedura e desli-gado só alguns minutos depois de cozedurater term

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire