IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarFor English Version Version française Versión en españolSee pag
-10-# !! $!Your tool is equipped with a variable speedtrigger switch. The tool can be turned "ON" or&q
! !!&12BATTERY PACKRELEASE BUTTONBATTERY PACKYou will extend the life of your bits and doneater work if
-12-hard materials. The variable speed triggerallows you to slowly increase RPM. By usinga slow starting speed, you are able to keepthe
+8</)+ " #! 8+<+4:/<+3'/4:+4'4)+ 6+8,583+* (? ;4';:.58/@+*6+89544+2 3'? 8+9;
(* = standard equipment)(** = optional accessories)* Screwdriver bit* Carrying case))+9958/+9-14-BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13
-15-Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de s
-16-Utilisation et entretien des outilsélectroportatifsNe forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâ
-17-les accessoires. Ces mesures de sécurité préventivesréduisent le risque d'une mise en marche accidentellede l'outil.Placez-vous de maniè
-18-En retirant le foret de l'outil, évitez tout contactavec la peau et utilisez des gants protecteursappropriés en saisissant le foret ou l&
-19-IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interpr
-2-$581'8+'9',+:?++6=581'8+')2+'4'4*=+222/:Clutteredor dark areas invite accidents.5 45:56+8':+
-20-Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
-21-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, oude change
-22-AssemblageDébranchez le bloc-piles del'outil avant d'effectuer toutassemblage ou réglage, ou de changer desaccessoires. Ces mesure
-23-GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLEVotre outil est équipé d’une gâchette de commande àvitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis enmar
FREINLe relâchement de la gâchette active le frein quiimmobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtoutpratique pour l’enfoncement et l’enlèvement
-25-ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLELes perceuses à vitesse variable peuvent égalementservir de tournevis motorisé en utilisant un foret detournevis en
PONÇAGE ET POLISSAGELe polissage et le ponçage de finition nécessitent une «touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace.En utilisant les bonnets
Accessoires(* = équipement standard)(** = accessoire en option)* Lame de tournevis* Étui-27-BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:55
-28-Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudi
-29-hará el trabajo mejor y con más seguridad a lacapacidad nominal para la que fue diseñada.No use la herramienta mecánica si el interruptor no laenc
-3-"9+';>/2/'8?.'4*2+9/,9;662/+*=/:.:.+:552 Loss of control can cause personal injury.52* 65=+8:552 (? /49;2&apo
-30-preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancarla herramienta accidentalmente.Sitúese de modo que evite ser atrapado entre laherramienta o
-31-No utilice brocas ni accesorios desafilados odañados. Las brocas o accesorios desafilados odañados tienen mayor tendencia a atascarse en lapieza
-32-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado
-33-Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Descripción funcional y especificacionesDesconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquierensamblaje, ajuste o cambio de a
-35-Desconecte el paquete debatería de la herramienta antesde realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio deaccesorios. Dichas medidas preventi
-36-INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDADVARIABLE CONTROLADALa herramienta está provista de un interruptor gatillo develocidad variable. La herramienta se
Ponga la palanca de avance/inversión en la posicióncentral (de apagado). Deslice el paquete de bateríascargado al interior de la carcasa hasta que dic
-38-evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar lavelocidad apretando el gatillo a medida que la broca seva introduciendo en la pieza de trabajo.APR
ServicioNO HAY PIEZAS EN EL INTERIORQUE PUEDAN SER AJUSTADASO REPA RA DAS POR EL USUARIO. El mantenimientopreventivo realizado por personal no autoriz
-4-, :.+ (/: (+)53+9 (5;4* /4 :.+=5816/+)+ 8+2+'9+ :.+ :8/--+8/33+*/':+2? 8+<+89+ :.+ */8+):/54 5,85:':/54'4*
(* = equipo estándar)(** = accesorios opcionales)* Broca de destornillador* Estuche de transporte Accesorios-40-BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09
-41-Notes:BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:56 AM Page 41
-42-Remarques :BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:56 AM Page 42
-43-Notas:BM 2610032211 09-13_BM 2610032211 09-13.qxp 9/26/13 8:56 AM Page 43
2610032211 09/13LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchas
-5-$.+48+35</4-:.+(/:,853:.+:552'<5/*)54:'):=/:.91/4'4*;9+6856+8685:+):/<+-25<+9=.+4-8'96/4-:.+(/:58
-6-!! Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbo
-7-This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standa
-8-;4):/54'2+9)8/6:/54'4* 6+)/,/)':/549/9)544+): ('::+8? 6')1 ,853 :552 (+,58+ 3'1/4- '4? '99+3(
-9-99+3(2?/9)544+):('::+8? 6')1,853 :552 (+,58+ 3'1/4-'4? '99+3(2? '*0;9:3+4:9 58).'4-/4-'))+9958/
Commentaires sur ces manuels